- Author:admin
- Time:2016-12-17 19:58
On September 30 message, in services of all artificial intelligence translation, you perhaps can feel cereal song interpreter is it is better to be done, but even if is such, still can make a joke, even the netizen thinks up all sorts of methods to dally with Gu Ge to translate. Recently, taiwan has a Duan Zihuo on gregarious media, result from the pen ” that the god of a “ that Gu Ge translates comes to: Boy asks) below pine of Panasonic Asked The Boy(.
The rich that translates according to encountering this god advocate say, oneself are not go dallying with Gu Ge to translate of purpose, however before the classic literature that period of time wants to introduce China to foreign friend, among this little not the interpreter's process, and when facing term of Chinese classic poem, this rich advocate do not know how to should be translated, think of to appeal to try at cereal song interpreter then.
Do not try not bad, tried jest to come out, in face “ when boy ” asking this poem below the pine, gu Ge gave out “Panasonic Asked The Boy” is translated this sentence, rich advocate laugh dizzy. And this is insufficient still, the netizen says, cereal song interpreter still can display a technical ability, give out according to different spot namely the interpreter that fits local words condition, the interpreter that then Japanese area gets is “Matsushita Asked The Boy” , matsushita is the direct interpreter of the ” below Japanese “ pine.